Categorized | 한국어

10 Lời hay ý đẹp để cuộc sống tốt đẹp hơn

 

lotus1만나는 사람마다 생명의 은인처럼 대하라….

좋은 글 10가지 10 lời hay ý đẹp để cuộc sống tốt hơn
좋은 글 하나. 생명의 은인처럼 만나라 Điều thứ nhất: Hãy gặp nhau như ân nhân của cuộc đời
만나는 사람마다 생명의 은인처럼 대하라. Hãy đối xử với mỗi người mình gặp trong đời giống như một ân nhân.
항상 감사하고 어떻게 보답할 것인지 고민하라. Luôn cám ơn và hãy suy nghĩ làm thế nào để có thể báo đáp họ.
그사람으로 인하여 운명이 바뀌었고, 또 앞으로도 바뀔 것이라 생각하고 대하라. Vì người đó mà số phận của chúng ta cũng khác đi, và tiếp đó cũng sẽ khác nữa.
좋은 글, 둘 – 적을 만들지 말라 Điều thứ hai: Đừng biến mình thành kẻ thù
친구는 성공을 가져오나, Bạn bè là người mang đến thành công
적은 위기를 가져오고 성공을 무너뜨린다. còn kẻ thù thì lại là người đem tới nguy cơ và phá hủy thành công của người khác.
조직이 무너지는 것은 3%의 반대자 때문이며. Các tổ chức sụp đổ cũng đều là vì 3% những người đối lập.
쓸데없이 남을 비난하지 말고, Đừng chỉ trích, phê bình người khác một cách tùy tiện, vô nghĩa.
항상 악연을 피하여 적이 생기지 않도록 하라 Tránh những việc làm gây cho người khác sợ hãi và hãy cố gắng để không biến bản thân mình thành kẻ thù của bất cứ ai.
좋은 글, 셋 – 스승부터 찾아라. Điều thứ ba: Trước tiên, hãy tìm một người thầy
인맥에는 지도자, 협력자, 추종자가 있으며 가장 먼저 필요한 인맥은 지도자, 스승이다. Trong số những: người lãnh đạo, người cộng tác, người ủng hộ thì nhân vật quan trọng nhất chính là người lãnh đạo và người thầy.
훌륭한 스승을 만나는 것은 인생에 있어 50% 이상을 성공한 것이나 다름없다. Gặp được một người thầy ưu tú đã là thành công một nửa trong cuộc đời.
좋은 글. 넷 – 먼저 인간이 되라 Điều thứ tư: Hãy trở thành “con người” trước nhất
좋은 인맥을 만들려 하기 전에 먼저 자신의 인간성부터 살펴라 Trước khi gặp được những người tốt thì trước tiên phải tự nhìn nhận chính mình có phải là người tốt hay chưa,
이해타산에 젖지 않았는지, 계산적인 만남에 물들지 않았는지 살펴보고 고쳐라. có hay tính toán thiệt hơn, có gặp gỡ ai đó chỉ vì lợi ích riêng của bản thân hay không, phải xem xét và sửa chữa.
좋은 인간을 만나고 싶으면 너부터 먼저 좋은 인간이 되라. Muốn gặp được người tốt thì trước hết bản thân mình hãy là một người tốt.
좋은 글 다섯 – 첫사랑보다 강렬한 인상을 남겨라 Điều thứ năm: Hãy để lại ấn tượng mạnh mẽ còn hơn cả “mối tình đầu”
첫 만남에서는 첫사랑보다도 강렬한 이미지를 남겨라. Ở lần gặp gỡ đầu tiên với ai đó, hãy để lại hình ảnh in dấu ấn tượng mạnh mẽ hơn cả tình yêu đầu tiên.
길거리에서 발길을 차인 돌처럼 잊혀지지 말고 Đừng như những viên đá trên đường dài bị bào mòn dần đi bởi những bước chân,
애써 얻은 보석처럼 가슴에 남으라. hãy nỗ lực để lưu lại trong tim người khác như một viên bảo thạch.
좋은 글. 여섯 –  헤어질 때 다시 만나고 싶은 사람이 되라  Điều thứ sáu: Hãy trở thành người sau khi chia tay người khác muốn gặp lại nhất
함께 있으면 즐거운 사람. Hãy là người khiến người khác vui khi bên cạnh.
함께 하면 유익한 사람이되라. Là người có ích khi người khác ở bên.
든사람, 난사람, 된사람, Người thông minh, người nổi tiếng, người có nhân cách tuyệt vời,
그도 아니면 웃기는 사람이라도 되라. dù không phải là một trong ba nhân vật đó, thì hãy là người khiến người khác vui cười.
좋은 글. 일곱 – 하루에 3번 참고, 3번 웃고, 3번 칭찬하라 Điều thứ bảy: Mỗi ngày hãy nhẫn nhịn 3 lần, cười 3 lần, khen 3 lần
참을 인자 셋이면 살인도 면한다. Kiên nhẫn là một tính tốt.
미소는 가장 아름다운 이미지 메이킹이며 Nụ cười tạo nên hình ảnh đẹp nhất.
칭찬은 고래도 춤추게 한다. Lời khen cũng có thể khiến người khác vui nhảy.
3 번에 10 배라도 참고 웃고 칭찬하라. Hãy nhẫn nhịn, cười và trao đi lời khen không chỉ 3 lần mà còn là gấp 10 như thế.
좋은글. 여덜 – 내일 같이 생각하고 처리하여라.  Điều thứ tám: Suy nghĩ và hành xử như chuyện của chính mình 
애경사가 생기면 진심으로 함께 기뻐하고 함께 슬퍼하라. Trong bất cứ hoàn cảnh nào cũng hãy thành tâm cùng nhau vui, cùng nhau buồn.
네 일이 내 일 같아야 내 일도 네 일 같다. Việc của bạn cũng chính là việc của tôi, cũng như việc của tôi cũng chính là việc của bạn vậy.
좋은 글. 아홉 –  Give Give Forget 하라 Điều thứ chín: Cho. Cho xong rồi hãy quên đi
먼저 주고, 조건없이 주고, 더 많이 주고, 조건없이 더 많이주고, Trước hết là cho đi, cho đi vô điều kiện, cho nhiều hơn nữa, cho đi vô điều kiện nhiều hơn nữa.
줄때는 그리고 아무말을 하지 말아라! Khi cho đi cũng không cần phải nói bất cứ lời nào.
그리고 되도록 빨리 모두 잊어버려라! Và hãy quên đi càng sớm càng tốt.
Give & Take 하지 마라. Không phải là Cho & Nhận.
받을 거 생각하고 주면 정 떨어진다. Suy nghĩ rằng có nhận rồi mới có cho sẽ làm tình cảm phai mờ.
좋은 글. 열 – 한 번 인맥은 영원한 인맥으로 만나라.  Điều thứ mười: Một lần quen biết, mãi mãi quen biết
잘 나간다고 가까이 하고, 어렵다고 멀리 하지 마라. Hãy nghĩ rằng mọi thứ sẽ tốt đẹp và tiến đến gần nhau, chứ đừng cho là khó khăn rồi mà rời xa.
한 번 인맥으로 만났으면 영원한 인맥으로 만나라. Một lần quen biết hãy để mãi mãi về sau còn gặp nhau.

Người dịch: Ngọc Diệp

Nguồn:  blog.daum.net

Leave a Reply

Đăng Nhập / Thoát

Email:
Password:
Remember   

Forgot Password